Keine exakte Übersetzung gefunden für الحجج المضادة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الحجج المضادة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les arguments avancés contre la proposition ne sont pas convaincants.
    وإن الحجج المضادة التي سمعها ليست مقنعة.
  • Mon intention n'est toutefois pas de ressasser le passé ou de m'étendre sur les arguments et contre-arguments en faveur ou contre l'action militaire en Iraq - bien que je sois tout à fait disposé, si quelqu'un est prêt à écouter, à défendre passionnément l'action qui a délivré le peuple iraquien de sa servitude et qui lui a permis d'exprimer librement sa volonté, pour la première fois, et d'envisager un avenir avec la fierté et la dignité qu'il mérite.
    ولكني لا أود أن أقف طويلا عند الماضي أو أن استعرض الحجج والحجج المضادة التي تؤيد أو تعارض العمل العسكري في العراق، بالرغم من أني مستعد تماما، إذا كان الجميع مستعدين للاستماع، لأدافع بحماس عن العمل الذي حرر الشعب العراقي من العبودية ومكنه لأول مرة من الإعراب عن إرادته الحرة والتفكير في مستقبل يحمل ما يستحقه من العزة والكرامة.
  • En conséquence, et en l'absence de tout argument du Gouvernement tendant à prouver le contraire, le Groupe de travail ne peut que conclure que ces personnes sont détenues à cause de leurs convictions religieuses, parce qu'elles ont exprimé leur opinion et parce qu'elles ont légitimement exercé leur droit à la liberté d'expression et leur droit de réunion et d'association, dans le cas de M. Al Tamimi, et leur droit à la liberté religieuse, dans le cas de M. Al-Eleq.
    وبالتالي، وفي غياب أي حجج مضادة من الحكومة، فليس أمام الفريق العامل إلا أن يستنتج أن احتجاز هؤلاء الأفراد تعسفي وناتج عن معتقداتهم والتعبير عن آرائهم وممارستهم الشرعية لحقوقهم في حرية التعبير والتجمع والتواصل في حالة السيد التميمي، وممارساتهم الشرعية لحرية الدين في حالة السيد العليق.
  • Mais il a omis de mentionner les arguments opposés par les consultants à ce type d'objection, à savoir : a) la comptabilité analytique rappellerait régulièrement à tous le coût réel du temps de travail; b) le temps à y consacrer serait limité à quelques minutes hebdomadaires ou bihebdomadaires; c) il serait possible de fixer des règles établissant la distinction entre les heures à comptabiliser et les autres; d) les systèmes de comptabilité analytique sont très répandus et leur utilité est largement reconnue; e) ce type de système doit effectivement accroître la productivité.
    ولكن الأمين العام لم يذكر الحجج المضادة التي أوردها الاستشاريون، وهي: (أ) إن هذا النظام سيكون بمثابة تذكرة منتظمة بالتكلفة الحقيقية للوقت؛ (ب) ولن يكلف إلا دقائق معدودة في الأسبوع أو الأسبوعين؛ (ج) ويمكن وضع قواعد يُميز بها الوقت الذي قدرت تكاليفه من غيره؛ (د) وإن أنظمة من هذا القبيل تُستعمل على نطاق واسع كما أن فائدتها تحظى بقبول واسع النطاق؛ (ﻫ) وإن هذه الأنظمة من شأنها في الحقيقة أن تعزز الإنتاجية.